sábado, 10 de febrero de 2018

Hiatus

Bueno, como se notará he dejado un poco el blog primero porque no me daba la vida y segundo, porque las entradas no creo que puedan ser como hasta ahora. Así que supongo que simplemente haré entradas cuando haya material para hacerlas y esto está relacionado con lo que quería contar en esta entrada y es que hace ya semanas, Tsukiko escribió en su blog que seguirá de hiatus, que está cansada después de componer por tanto tiempo y que necesita descansar.

No sé pero a mí me suena al hiatus de 2009 en el que dejó de ser Tsukiko y pasó a ser Tsuki. Evidentemente no hay fecha de vuelta pero por lo visto saldrá durante este tiempo el DVD que nunca conseguiremos, así que tan hiatus no puede considerarse.

Así que bueno, esperemos que después de este hiatus vuelva a la música, de una forma u otra como la vez anterior, y mientras tanto el blog seguirá activo aunque no tan actualizado como en otros momentos, iré haciendo lo que pueda para que no quede abandonado. Y eso es todo de momento~~

martes, 6 de febrero de 2018

Hajike tobu genomu lyric

*Gracias de nuevo a Júnior S. de Jesus por la letra ^^

Hajike tobu genomu

Kanji

もうどうしようもないほどに 遺伝子レベルで好きだ
僕の中で響いている 弾け跳ぶゲノム

君は訪れた 僕に足りないベクトルで
ありきたりな言葉しか浮かばない
代わり映えしない ぞんざいな僕の風景に
色違いの花を抱き 立ってた

僕がフォークで突く時でも 君ならスプーンで持ち上げる
ふたりヒトカタマリになれないけど 左右に並んでみませんか

もうどうしようもないほどに 遺伝子レベルで好きだ
君が描いている 青写真にだってなれる
いくつ声を紡ぎ 理由を述べたとしても
僕の中で響いている 音には足りない

雨は上がらない こんなものだと諦めた
限界値を決め込んで放棄した
出口の見えない社会という名の迷路に
迷い込んで非常口探した

僕がNOと言う時でも 君ならYESを推すだろう
僕の戸惑いとスリルの狭間で 笑う君を連れ出したい 

不甲斐なき遺伝子が であった奇跡の生命
時々は悪魔で 憎まれ口叩くけど
いくつ声を張って 互いを諌める朝も
僕の中で響いている 音には足りない

I promise you I will find you 
壊れていた はんぶんこに
I will catch you Wherever you go
君は僕の 片方かな
My broken genome is finding the lacking piece
イツデモ 此処カラ  見テルヨ 君ノ事
You are the only one

もうどうしようもないほどに 遺伝子レベルで好きだ
君が描いている 青写真にだってなれる
いくつ声を紡ぎ 理由を述べたとしても
僕の中で響いている 音には足りない 


Romaji

Mō dōshiyō mo nai hodo ni idenshi reberu de sukida 
Boku no naka de hibiiteiru hajike tobu genomu

Kimi wa otozureta boku ni tarinai bekutorude
Arikitarina kotoba shika ukabanai 
Kawaribae shinai zonzaina boku no fūkei ni 
Iro chigai no hana o daki tatteta 

Boku ga fōku de tsuku toki demo kiminara supūn de mochiageru 
Futari hitokatamari ni narenaikedo sayū ni narande mimasen ka 

Mō dōshiyō mo nai hodo ni idenshi reberu de sukida 
Kimi ga egaiteiru aojashin ni datte nareru 
Ikutsu-goe o tsumugi riyū o nobeta to shite mo 
Boku no naka de hibiiteiru oto ni wa tarinai 

Ame wa agaranai konna monoda to akirameta 
Genkaichi o kimekonde hōkishita 
Deguchi no mienai shakai to iu na no meiro ni 
Mayoikonde hijōguchi sagashita 

Boku ga NO to iu toki demo kiminara YES o osudarou 
Boku no tomadoi to suriru no hazama de warau kimi o tsuredashitai

Fugainaki idenshi ga deatta kiseki no inochi 
Tokidoki wa akuma de nikumareguchi tatakukedo 
Ikutsu-goe o hatte tagai o isameru asa mo 
Boku no naka de hibiiteiru oto ni wa tarinai 

I promise you I will find you 
kowareteita hanbun ko ni 
I will catch you wherever you go 
kimi wa boku no katahōka na 
My broken genome is finding the lacking piece 
Itsudemo koko kara miteruyo kimi no koto 
You are the only one 

Mō dōshiyō mo nai hodo ni idenshi reberu de sukida 
Kimi ga egaiteiru aojashin ni datte nareru 
Ikutsu-goe o tsumugi riyū o nobeta to shite mo 
Boku no naka de hibiiteiru oto ni wa tarinai 

sábado, 13 de enero de 2018

Pulcinella no Namida lyric

*Gracias de nuevo a Júnior S. de Jesus por la letra en kanji y romaji

Pulcinella no Namida

Kanji

ねぇ 今なら 素直に言える気がした
眩しいその笑顔に 恋してた事を

君の好きな ひまわりを 抱えながら
静寂に揺れる 水たまり 見てた

ふざけあって ごまかしてた
僕の気持ちなら ずっと
気付いてると 高をくくり
君をなくした

もしも その人が 僕より幸せを
運ぶ王子なら いいんだ 身を引くよ
だけど もし君の 素敵なおもちゃ箱
輝き失せたら 君を奪いにいく

ねぇ 覚えているかな 月の下で
君が呟いていた おとぎ話を

君の話を真に受けて 僕はずっと
理想通りの 王子を演じた

自由がいい でも時々 籠が欲しくなるんだと
君が言えば 僕は羽根を ちぎったはずさ

もしも その人が 僕より幸せを
運ぶ王子なら いいんだ 身を引くよ
だけど もし君の 素敵なおもちゃ箱
輝き失せたら 君を奪いにいく

青空のように 君が笑ったから
星屑のように 僕は踊りました
君のためだけに生きた喜劇王は
仮面を外して めそめそ泣きました

もしも その人が 僕より幸せを
運ぶ王子なら いいんだ 身を引くよ
だけど もし君の 素敵なおもちゃ箱
輝き失せたら 君を奪いにいく

朝日が昇る頃には 僕の頬も乾くだろう
月の輝きだけが 僕の涙を知っている
僕は君のプルチネッラ 君のために笑うよ
月あかりの下で 僕の涙を埋めながら


Romaji

Nee imanara sunao ni ieru ki ga shita
Mabushii sono egao ni koishiteta koto o

Kimi no sukina himawari o kakaenagara
Shijima ni yureru mizutamari miteta

Fuzakeatte gomakashiteta
Boku no kimochinara zutto
Kidzui teruto taka o kukuri
Kimi o nakushita

Moshimo sono hito ga boku yori shiawase o
Hakobu ōjinara iinda miwohiku yo
Dakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
Kagayaki usetara kimi o ubai ni yuku

Nee oboeteiru kana tsuki no shita de
Kimi ga tsubuyaiteita otogibanashi o

Kiminohanashi o maniukete boku wa zutto
Risō-dōri no ōji o enjita

Jiyū ga ii demo tokidoki kago ga hoshiku narunda to
Kimi ga ieba boku wa hane o chigitta hazusa

Moshimo sono hito ga boku yori shiawase o
Hakobu ōjinara iinda miwohiku yo
Dakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
Kagayaki usetara kimi o ubai ni yuku

Aozora no yōni kimi ga warattakara
Hoshikuzu no yōni boku wa odorimashita
Kimi no tame dake ni ikita kigeki-ō wa
Kamen o hazushite mesomeso nakimashita

Moshimo sono hito ga boku yori shiawase o
Hakobu ōjinara iinda miwohiku yo
Dakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
Kagayaki usetara kimi o ubai ni yuku

Asahiganoboru-goro ni wa boku no hoho mo kawakudarou
Tsuki no kagayaki dake ga boku no namida o shitteiru
Boku wa kimi no pulcinella kimi no tame ni warau yo
Tsukiakari no shita de boku no namida o uzumenagara

martes, 9 de enero de 2018

Stone, letra traducida (Appare Version)

Piedra

Mantén tus valientes ojos en mí
Sabes que he elegido mis caminos por hechos egoístas
Ojalá pueda blanquear todo
Cielos sombríos, días sombríos y todas las mentiras de mi vida

Si este mundo cayera
Con la tierra dando vueltas y el cielo bajando
Entonces podría volar más alto y subirte
Hasta la cima más alta, sin alturas a las que no pudimos llegar

Todos los días son como una pequeña piedra sobria
No espero ninguna luz brillante en mi rostro mañana
De todos modos, veo luces que se desvanecen
Solo aprecio mis recuerdos
Y anhelo los lejanos días de gloria

Soy bastante solitaria
No quiero confiar mucho en los demás
Pero la contradicción es que
No quiero respirar por última vez
Sin que nadie se aferre a mi mano

Todos los días son como una pequeña piedra sobria
Esos días son todos iguales, aunque teníamos todo en nuestro camino
De todos modos, somos como piedras rodantes
No hay forma de que pueda detenerlos
Porque siempre son difíciles de sostener

Tal vez me aferraré a una larga vida sola
A veces miro atrás en los días de mi mejor momento
Tendré libertad en mi vida solitaria
Cuando conozca mi fin
¿Quién estará allí abrazándome?
¿Quién me cogerá dejando este mundo
Si no eres tú, cariño? 

Todos los días son como una pequeña piedra sobria
No espero ninguna luz brillante en mi rostro mañana
Todos los días, solo pasando vagamente
No hay forma de que pueda detenerlos
Porque siempre son difíciles de sostener
Todos los días son un diamante
El cual sigue brillando en mi corazón
Cuando anhelo los lejanos días de gloria